Alla artiklar

Hur bra är ditt ordförråd? Testa om du kan tjeckiska ord som många människor inte använder – iReceptář.cz

12views

Även om tjeckiska är ditt modersmål kan du fortfarande hitta ord som du inte vet vad de betyder. Kolla in dessa bortglömda ord som inte många använder längre.

Tjeckiskan är ett vackert språk. Det har många uttryck för allt, och det är det språk som kanske kan vara det mest poetiska av alla. Även om tjeckiskan är vacker och det är ditt modersmål, stöter du ibland på ett föråldrat ord eller uttryck som du aldrig har hört förut, eller som du helt enkelt inte vet vad det betyder.

Och tjeckiskan har fler sådana ord än du kanske tror. Även om de inte längre används är det bra att känna till dem. Se om du känner till de tjeckiska bortglömda orden.

Youtube-video om ordförrådsberikning finns på Kamil Kopeckýs kanal:

Källa: Kamil Kopecký

Bortglömda ord

Låt oss se… ”En fluga föll i capouchan.” Vad menade poeten med det? ”En fluga föll i capoucha” kommer från en gammal barnramsa. Men var föll flugan? Ordet capouch syftade ursprungligen på botten av en köksskorsten. Men sedan kom det att syfta på olika delar av skorstenen. För att uttrycka det mycket enkelt är en capouch helt enkelt ett hål genom vilket rök går in i spisen.

Och hur är det med ordspråket, till exempel ”Den som inte får från ovan ska inte köpa ens i apati”. Vad betyder apati? En apotekare var en anläggning där läkemedel och läkemedel såldes och så småningom tillverkades. Vilket innebär att apotekare är ett föråldrat ord för dagens apotek.

Låt oss nu titta på verbet. Vet du vad ”fjädertråd” betyder? Du kanske blir förvånad, men dagens ungdomar har ingen aning om vad detta verb betyder. Fjädring var en aktivitet där kvinnor samlades på vinterkvällar och plockade bort de hårda delarna av fjädrarna som inte kunde användas till att stoppa ett täcke.

Relaterade artiklar

Från vår dörr!

”Bort från vår tröskel, bort från vår tröskel, du listiga mördare, och låt den som först piskade dig göra dig till en säng igen!” Så ropar modern till vattenmannen i Erbens bukett. Många frågar sig säkert varför damen skriker om Karlovy Vary och hur Erben kunde skriva ett mjukt I efter R:et?

Vari brukade sägas när objudna gäster skulle drivas ut ur huset. Det var alltså en mycket hård och bestämd varning om att omedelbart lämna egendomen. Bokstavligt skulle det kunna översättas med dagens ”försvinn”. Så, ska du använda dessa bortglömda ord?

Källor: www.umimecesky.cz, www.pravopisne.cz

Leave a Response

Anna

Anna

Anna
Hej, jag heter Anna och jag är glad att välkomna dig till min webbplats med användbara tips om matlagning, trädgård och hem. Sedan barnsben har jag varit fascinerad av kulinariska experiment och att ta hand om växter, och det har varit en integrerad del av mitt liv sedan dess. I varje artikel jag skriver försöker jag dela med mig av min kunskap och erfarenhet för att hjälpa dig att göra ditt kök till en magisk plats, din trädgård till ett hörn av glädje och ditt hem mysigt och välkomnande.