Salome Nėries sonson: ”Om du är så rättfärdig, slåss inte med dem som inte längre kan försvara sig”
Den 17 november är samma dag som den då ännu blivande poetinnan såg världen för exakt 119 år sedan.
Poetissan och duvan
När jag en solig hösteftermiddag svängde in på vägen som leder genom staden Alvitas till byn Kiršiai, S.Nėries födelseort, möttes jag av en skulptur av folkkonstnären Raimonds Blažaitis. En silhuett av en kvinna i trä i form av en fågel och en vit duva som sitter på huk framför den. Salomėja och hennes lille son Saulius, som hon brukade kalla Balandukas.
Jag körde till S.Nėries födelseort i hopp om att hitta hennes svärdotter Laimutė Bučienė och hennes barnbarn som bodde där över sommaren. Kommer barnbarnen att tala med mig om sin berömda mormor som de aldrig har sett? För deras pappa, Saulius, poetens son, kunde knappt minnas sin mamma.
S.Nėris dog när han bara var 6 år gammal. Men innan jag åkte till hembygdsgården besökte jag först Vilkaviškis regionala museum. Det är här som minnet av den berömda kvinnan från trakten bevaras. Hur såg S.Nėris ut i barndomsminnena och i minnena från de klasskamrater som kände henne?
Lakštingala hörs fortfarande i sitt hemland
– Salomes föräldrar, Simonas och Uršulė Bačinskai, bosatte sig i byn Kirši 1902. De ärvde ca 25 hektar mark från Simons far, Mykolas Bačinskas, samt ett hus som byggts i slutet av 1800-talet och som de senare byggde om. Familjen hade fyra barn, Salomeja (1904-1945), Onutė (1907- ), Viktoras (1905-2000) och Bronius (1909-1989). Alla barnen utbildades av sina föräldrar.
Salomėja gick först i Alvitas Primary School, senare i Marijampolė och Vilkaviskis gymnasium. Hon gick på detta gymnasium tillsammans med sina bröder. På vintern hyrde hennes föräldrar ett rum på Vilniaus Street hos släktingar. Tyvärr brann det huset ner för kanske 10 år sedan”, säger Elena Rupeikienė, lokalhistoriker och museiarbetare, som guidade mig längs stigarna i S. Nėries familjehistoria.
Folk minns att Nėries far, Simonas, var en mycket intelligent man som skötte sin gård på ett innovativt sätt. Hans grannar visste att om Bačinskas köpte en ko eller en tjur eller spannmål så var det den bästa rasen. Mor Uršulė var mycket hårt arbetande och religiös.
När Salomes far dog 1933 lyckades hennes mor ensam skicka sina barn till skolan. Salome studerade i Kaunas, där hon ”svängde vänster”. Hennes mor skällde ut henne för detta. Onutė tog examen från Karmėlavas jordbrukskurs, Viktoras från Dotnuvas jordbruksakademi och Bronius från officersskolan.
– När kriget tog slut 1944 flydde hela familjen Salomea till Tyskland via Kybartai och bosatte sig senare i olika städer i USA. Så vitt man vet hörde Salome aldrig av dem igen. Och de försökte inte, kanske ville de inte leta efter henne, eller kanske kunde de inte. De trodde att hon var den skyldiga till familjens olycka”, säger Rupeikienė.
– Men nu bor S.Nėries släktingar på gården igen. När och hur hittade de tillbaka till sina gammelmorföräldrars och mormor Salomes födelseplats?
– Kanske omkring 1993 flyttade Saulius Bučas, Nėries son, från Kaunas till Kiršiai tillsammans med sin fru Laimute och sina sex barn – Mindaugas, Bernard, Kęstutis, Salomeja, Gertruda och Simon. Saulius var precis som sin pappa, Salomejas make Bernardas, skulptör och studerade vid Stepas Žukas tekniska skola. Han brukade åka runt i byarna och göra skyltar, kanske skulpturer. I en by träffade han Laimute, som arbetade på postkontoret, gifte sig och bosatte sig i Kaunas.
När han flyttade till Kiršiai tog han Salomeas morföräldrars mark och började odla. Han startade en ekologisk gård. Han dog, tyvärr tidigt, år 2007. Jag undervisade själv Bernard på skolan i Alvitas.
Salomes övriga barnbarn gick i skolor i Kaunas.
– Du var i kontakt med S.Nėries familj. Jag kommer inte att prata med hennes son Saulus längre. Pratade han om sin mor eller mindes han henne?
– Både i museet och i Vilkaviskis fanns och finns det olika evenemang till minne av vår Nightingale.
Poesivårens evenemang hålls fortfarande på deras hemgård. Saulius, hans fru och barnbarn brukade delta. Vi försökte prata med honom, men han ville inte prata. –
”Kollaboratör, åkte till Moskva för att hämta Stalins sol” – det är så man försöker bedöma hennes verksamhet nu, nästan 80 år efter hennes död. Med vågen av vågen av utvärderingar av även Justinas Marcinkevičius arbete i andra avseenden växer attityderna till att avskaffa minnet av S.Nėries namn också. Ta bort gatunamnen, översätt monumenten. Vad tycker människorna i grannskapet om detta? Var hon redan dömd vid den tidpunkten?
– Museet har samlat in minnen från många människor som kände henne, och du kommer att kunna läsa dem. Det fanns inte det stigmat på den tiden. Byborna hade sina egna bekymmer. Vilkaviskis-distriktet var ödelagt av kriget. Människor återvände från evakuering och försökte återuppbygga sina hem. Salomea bodde i Kaunas och folk kände inte till alla fakta om henne. Jag följer med på utflykter till Nėrias hemgård, och jag har ofta varit tvungen att tala med människor om denna fråga. Jag har verkligen inte hört något fördömande.
Tvärtom blir människor upprörda när de börjar förakta hennes minne. För oss är hon Nightingale. Jag känner själv till hennes biografi mycket väl, och jag kan se i hennes dagböcker att Salome inte alls var intresserad av politik, inte alls orienterad mot den.
Dessa berömda män – Antanas Venclova, Kostas Korsakas och andra – använde henne för sina egna syften. Det var inte de som skrev dikten om Stalin. De övertalade Salome, och hon litade mycket på männen. Hur Salome senare ångrade det, hur många gånger hon bad om ursäkt, hur många gånger hon bad om att inte bli kallad förrädare. Hon kallade henne inte för förrädare då. Tidvattnet har nu kommit ikapp henne. Det bästa sättet att berätta om hennes barndom är genom hennes ungdomsvänner.
”Min barndom där …”
”Min barndom där, som en ömtålig blomma, var som en blomma, med gräshoppans nävar som snurrade runt”, skrev S.Nėris 1943, när hon mindes sitt födelsehem. Vad var Salemutė för en flicka som sprang längs stigarna i byn Kiršiai, drömde, doppade fötterna i Širvintosbäckenet och nynnade på sina egna barndomsdikter?
Jag bläddrar bland museets gulnade minnen av Salomes barndomsvänner. Och där finns en blyg, blygsam drömmare. ”Mina band är gulaktiga linjer, mina ögon är linneblommor” (1924-1926). ”Salome älskade att vandra på ängarna, väva kransar och titta på vattnet i bäcken. Hon brukade sätta sig på stranden av Širvintos, doppa fötterna i vattnet och läsa böcker …” (K.Sakalauskienė, barndomsvän).
”Jag brukade beta gäss hos Bačinskis. Det var kanske 1914, kanske 1915. Krigsåret. På kvällarna plockade familjen fjädrar och Salemutė läste historier för oss. Hon satt med benen hoprullade under kjolen och läste. Hon läste också dikter gjorda av papper, vi kallade dem sånger. På den tiden fungerade inte skolan i Alvito, så familjen Bačinski anställde en lärare som undervisade deras barn i hemmet.” (Uršulė Kružinauskienė, Bačinskis legosoldat).
Första kärleken
”Jag älskar en annan vacker själ… Dag och natt i månskenet följer hon varje steg jag tar… Jag älskar, älskar den ädla själen…” (1923.VI.1) Vincas Mėkšraitis, tidigare legosoldat till Salomes föräldrar, gömde länge sina minnen, men skrev till slut ner dem.
”Jag var kanske 14 år gammal och hon, Salemutė, var tio. Jag vallade grisar, får, kor och kalvar åt Bačinskis, medan Salemutė vallade gäss. Hon brukade driva gåsen, vifta med en stor piska, snurra i cirklar och ropa något eller sjunga.
När familjen kallades till lunch stannade jag kvar för att valla gässen. Salemutė kom till fälten och gav mig bröd, smör och skinka. Hon tog alltid hand om mig och följde mig överallt med sina ögon. Ofta brukade vi springa på Ribkus-linden och titta på Širvintos stränder, stenarna och pilarnas toppar.
Här brukade Salemutė dansa och sjunga för mig, varje gång olika (som jag förstår nu) sånger som hon själv hade skapat… Åren gick. Herdarnas vänskap växte till kärlek. Jag blev en pojke och Salemutė en gymnast.
Världskriget tog slut. Jag gick i tjänst i den borgerliga armén och blev vicekorpral. Salemutė tog avsked av mig och bad mig: ”Skriv… Glöm inte …” Jag skrev, och Salemutė skrev. Var breven tillräckliga? Nej, det gjorde de inte. Och hon kom och besökte mig i Aukštieji Panemunės baracker, inte en gång, utan tre gånger. Jag kom tillbaka från armén och arbetade återigen som legosoldat för Bačinskis, och jag drömde till och med om att bli svärson.
Ofta träffades Salemute och jag vid dammen, där hon varje kväll lyssnade till näktergalarna och jag tvättade fötterna under lång tid. Hon brukade bjuda in mig till sitt rum, till ön. Det var kärleksfulla och smärtsamma dagar, eftersom jag inte var ämnad att bli Bačinskýs svärson. Salemutė började besöka hemmet mer sällan, och jag lämnade Bačinský. Hon grät och jag tröstade henne. Vi kunde båda inte hitta någon utväg, trots att vi hade många planer…”
En seriös gymnast
”Jag gick på Žiburys Gymnasium åren 1922-1924. Det var en sorglös tid för gymnasterna, full av skratt och skämt. Saliute var likgiltig inför detta. Det var danser i gymnastiksalen. Jag var ett stort fan av att dansa. Jag bjöd upp Saliute till dans, och hon rynkade pannan och gick blygt ut för att dansa.
Och det hände att hon gömde sig bakom sina vänner. En gång frågade jag henne varför hon inte ville dansa. Hon log och svarade blygsamt: ”Beneventura, vad är det för mening med att dansa… De två som sitter ihop och springer runt varandra som dårar…”
Många av hennes dikter publicerades i gymnasiets ateistiska tidning ”Ateities žiedai”, där hon skrev under pseudonymen Liūdytė eller Jūratė. Hon var inte stolt, blygsam och enkel. Vid examensceremonin i Vilkaviškis Gymnasium brände gymnasterna sina lädermössor i den traditionella examensbrasan i skogen.
Saliutė brände den inte eftersom hon inte hade någon. Hon bar en enbrättad hatt med en enkel scarf på axlarna. Hon stod lutad mot en tall och tittade på vattnet i Kastinėbäckenet, på de lekande gymnasterna, på brasans lågor och tänkte djupt på något …” (Beneventuras Abucevičius, vän till gymnasiet).
En främling på sin fars begravning
När hennes far Simon dog 1933 kom Salomea från Kaunas för att gå på begravningen. Hon var redan en berömd poet och hade anslutit sig till ”Tredje fronten”. För människorna i byn framstod hon som mycket förändrad. ”Till slut dök också Salomea upp. Hon såg konstig ut bland sina släktingar i svarta kläder. Hon bar en röd blus och en svart kjol. Hon stod vid kistan, stolt och rak, tittade på de brinnande ljusen och höll tyst…
Salome bar en svart slöja på begravningen. När fotografen började ta bilder ville Salome inte ställa sig vid korset. Då tog hennes bror henne under armen, men hon vände ansiktet åt sidan. Då sa hennes släktingar att hon var sicilianare eller frimurare…” (Uršulė Bačinskaitė, syssling till Salome).
Hälsas av sina barnbarn på hembygdsgården
”Floden šaltuonėlė, min Širvinta, skimrande av höstlöv” (1943) – Salomeas rader dök upp i mitt huvud när jag kom in på hembygdsgårdens rymliga gårdsplan, omgiven av en bäck, täckt av gyllene löv.
Nėries födelsehus, som byggdes av hennes far Simonas, är sedan länge borta. Det enorma timmerhuset plockades upp av byns invånare efter kriget och användes för att bygga upp deras hem igen. ”Bačinskynė” stod trots allt tomt när hela familjen gav sig av till väst. Endast Simon själv, som dog 1933, fanns kvar på Alvītis kyrkogård.
”Både far Simon och Salomea var ambitiösa, drivna av ambitioner och fulla av orimliga planer. De ville höja sig över andra, vara före i spelet…” – så jämför Aldona Ruseckaitė far och dotter i sin bok om S.Nėris ”Padai pilni nainių”. Det enda som finns kvar på gården är den enorma ladugården i tegel och spannmålsmagasinet som byggdes av Salomes far 1921-1923, och som bevarades och restaurerades av det kollektivjordbruk från sovjettiden som uppkallats efter Salome Nėris.
Gården har dock fått ett nytt liv. Nėries svärdotter Laimutė och hennes sonson Kęstutis är fortfarande sommarvärdar, medan poetens andra barnbarn tillbringar sina somrar med att hjälpa till på gården. Alla bor de i ladugården, där de har inrett sina boningsrum.
Simonas (32) hälsar på mig på gården. Det yngsta barnbarnet till S.Nėris, son till hennes son Sauliaus, har fått sitt namn efter sin farfars far Simon. Förvånad över mitt oväntade besök. Och inte alls redo att prata om sin berömda mormor när jag berättar varför jag kom hit.
– Jag kan inte minnas henne. Jag har ju aldrig sett min mormor eller min morfar Bernard. Och min pappa Saul var liten när hon dog. Finns det ett behov av den artikeln, eller är den värd att prata om? De här människorna som behandlar henne så här, som dog för 80 år sedan…
Man tänker, är det ens värt att bli arg på dem? Jag kanske känner till min mormor, vi kanske har pratat om henne i familjen, men våra samtal har stannat mellan oss. Förstå att detta är en familjeangelägenhet. Du kommer knappast att få ut något av mig. Om jag vet något är jag inte benägen att prata.
Sparsamma ord, men jag känner att de döljer familjesår som man inte vill öppna upp för främlingar. Vi går under tystnad runt gården. Gräset är klippt, de gamla äppelträden är vitkalkade, bina surrar i sina kupor. Där är dammen där Vincas, Salomes barndomskärlek, brukade tvätta hans fötter och hon brukade recitera dikter, och båda ville inte gå hem. Salomes far grävde dammarna för att han ville odla fisk. Men efter vintern översvämmade Shirvinta dem och fiskarna simmade iväg… Det gjorde också pengarna som lånats från banken.
Höstäpplena hänger fortfarande kvar på samma äppelträd som planterades av Salomes far och ympades av hennes bror Viktoras. Här är det ”sovande” äppelträdet med stammen som sträcker sig längs marken, där Salome brukade skriva sina första dikter.
– Jag har ett foto med årtalet 1915 på. Och det där äppelträdet hade redan äpplen. Så det är mer än 100 år gammalt. ”Grabstein”. Vi stöttade grenarna och blekte dem”, säger Simon. Jag inser att det inte är jag, utan minnena som har talat till honom. Utanför trädgården står Shirvinta, full av gula blad. Vi närmar oss minnesstenen över S.Nėries som restes 1964 i utkanten av gården (skulptör Vladas Pleškūnas). Bredvid stenen växer en blommande diemedis. ”Och jorden ska bli fläckig av blommor, och jag ska blomma av maskros.”
Simon och jag stannar till vid grunden till S.Nėries tidigare födelsehus. Det har inte heller bevarats. Den kollektiva gården restaurerade husgrunden och tänkte bygga upp huset igen, men det gick inte. Från grunden kan vi spåra vilket rum som var Salomes från den autentiska planen av huset, som förvaras i museet. Varje år arrangeras fortfarande Poesivåren på gården och poetens död högtidlighålls.
Människor sitter på husgrunden, på bänkarna som har tagits fram, och lyssnar på S.Nėries dikter. – Ja, jag växte upp här, även om jag gick i skolan i Kaunas. Jag kommer inte hit så ofta, jag arbetar mer utomlands. Min far Saulius bodde här fram till sin död. Mamma Laima är här. Även om hon också reser utomlands mer. Det här är vår familjs ställe, inte lägenheten i Kaunas.
– Simon, känner du till din mormors dikter?
Kände du dig inte speciell i klassen för att du är barnbarn till vår mest berömda poet? – Det gjorde jag verkligen inte. Kanske skulle de äldre barnbarnen svara annorlunda. För mig är händelser för avlägsna, människor är för avlägsna. Jag kan inte så många dikter.
– Men du är stolt över din mormor?
– Ja, jag är stolt. Men återigen. Hon var en mycket begåvad kvinna som vårdade och använde sin talang. Alla människor som gör det ska berömmas.
– Jag inser att det här är ett känsligt ämne för familjen, men jag frågar ändå. Nuförtiden kallas S.Nėris för en kollaboratör som åkte till Litauen för att föra med sig ”Stalins sol”. Det föreslås att man ska avskaffa hennes gatunamn och översätta hennes monument. Vad tycker du, unge man, som är född med självständighet? Är det rätt att radera historien, att göra sig av med det förflutna?
– Samarbete… Svara mig – vem är det som dömer henne idag? Vilka människor? Förskönandet av historien… Historia har alltid varit politikens tjänarinna. Det spelar ingen roll vilket land man tar. Eller att låtsas att något i historien inte har funnits.
Jag tycker att människor ska ta itu med aktuella problem snarare än att gräva i tidigare händelser som inte längre spelar någon roll. Det är att slå mot väderkvarnar när man inte har kapacitet att ta itu med verkliga problem. Förfalskade mänskliga värden, skulle jag kalla det. Det fortsätter att vara förfalskat. Om ni är så rättfärdiga, slåss inte mot dem som inte längre kan försvara sig själva, utan slåss mot dem som måste bekämpas nu. Men inte med det förflutna.
Medan Simon och jag pratade kom en ung kvinna ut ur huset. Jag blev förvånad – ett exemplar av S.Nėries. Hennes barnbarn Gertrude, ett år äldre än Simon. Det enda som saknades var den rutiga klänningen. – Jag hör att du pratar om min mormor. Jag minns henne från min pappas berättelser.
Att hon var väldigt känslig. Min pappa brukade säga – hur kan man göra en kämpe av en textförfattare? Hon var inte alls intresserad av politik, hon drogs med av dem som var intresserade av politik. Hon berättade för mig att hennes mormor var trasig och fördes till Ufa utan papper. Pappa kom ihåg att han hade gått vilse på tåget under resan och mamma hittade honom. Han kallade henne Balanduk.
När folk säger att mormor var en förrädare, låt dem läsa hennes dikt ”Homeland”. Då kanske de förstår hur hon led, bad om ursäkt och ångrade sig”, avslutade Gertrude känslosamt samtalet och bjöd mig på sin färskpressade ost.
Jag har inte träffat S.Nėries barnbarn Salomeja i Kirši. Hon bor också utomlands för det mesta. Men jag lyckades hitta henne i Palanga just nu. Jag är stolt över henne. Ja, min pappa brukade tala varmt och känsligt om henne. I skolan var det trevligt och bra att se hennes bild när man öppnade en bok, att läsa hennes dikter. Jag kan många av hennes dikter. Mina klasskamrater var alltid mycket respektfulla och kultiverade mot mig.
I Kaunas tar jag hand om min mormors grav. Före hennes födelsedag, på Alla själars dag, tar jag med blommor och tänder ljus. Jag är glad över hur många människor som besöker henne. Och i min familj minns vi alltid min mormor. Vi deltar i Poesivårens evenemang, poesifestivaler.
Vi har fortfarande kvar mormors saker och behåller dem. Vi äter fortfarande middag vid Bačinskis familjebord. Trots att min mormors syskon flyttade till USA efter kriget har vi haft kontakt med dem i många år via brev och telefon. Jag är uppriktigt tacksam mot de upplysta människor som bevarar och vårdar min mormors minne”, säger Salomea, som är uppkallad efter sin berömda mormor.
Familjen finns inte längre kvar
När S.Nėris återvände från Ryssland efter kriget besökte hon sin födelseort i november 1944. För sista gången. ”Det var senhösten 1944. Jag träffade ett par bönder som berättade att en ”gaffel” hade anlänt till Bačinskyn, en kvinna steg ur och sprang till bondgården. En militär följde efter henne. En halvtimme senare återvände de båda. Kvinnan grät, men militären lugnade ner henne och lade till och med en milina på hennes axlar. Jag tror att det var poetessan.” (Tidigare granne Stasys Mikšraitis).
Några dagar senare, den 27 november, beskrev S.Nėris sitt besök i en dikt: ”I den tysta, gula hösten återvände jag hem, så sorgsen… Var är du, mor? Jag kan inte hitta dig.” När jag tog farväl av hennes barnbarn på hennes födelseort mindes jag Gertrudas råd och hittade dikten ”Till moderlandet” i S.Nėries diktsamling.
”Vridna och bestulna står hon framför mina ögon… Hundratals mil ska jag gå tills jag ser henne levande. Trädgårdarna kommer att blomma, frukten kommer att svänga, eller bladen kommer att bli gula. Jag kommer att gå på knä till dig i regnet, i december, i kylan… Jag har aldrig sålt dig, jag har aldrig förrått dig, kära du. Stormen går över, skogen består… Hjärtat ljuger inte.” (12.IX.1941 Penza)
Inte alla är nöjda med monumentet
”Biblioteket ligger på platsen för det tidigare Žiburys Gymnasium, där S.Nėris studerade. Sedan 1972 har vi delat ut S.Nėris litteraturpris. Trots de olika krusningarna kommer vi att fortsätta denna tradition. Priset delas ut från Vilkaviškis kommuns budget. År 2021 kommer ett minnesmärke över S.Nėris, ristat av folkkonstnären Algimantas Sakalauskas, att avtäckas framför biblioteket. Monumentet bär inte hennes namn, bara märkena efter hennes dikter.
Initiativtagare till monumentet var läraren Vilija Žalienė, och eken skänktes av Vida och Juozas Kudirkas från deras hemgård. Nėries barnbarn Salomėja och Bernardas deltog också i firandet. Människor från hela Litauen donerade pengar”, säger Vilija Gilienė, chef för Vilkaviškis folkbibliotek. Alla i Vilkaviskis var dock inte nöjda med monumentet över S.Nėria. Man klagade på att skattebetalarnas pengar användes för att hedra en kollaboratör, när målet i Litauen är att göra sig av med arvet och monumenten från den sovjetiska ideologin.
Kommer namnet på gymnasiet att ändras?
”I slutet av maj beslutade styrelsen för Salome Nėries-gymnasiet i Vilnius att inleda processen med att byta namn på skolan: att inrätta en arbetsgrupp för att organisera en undersökning i samhället om namnbytet.
Och om det godkänns, att föreslå alternativ för ett nytt namn. Diskussionerna om att byta namn på gymnasiet har varit ett ständigt diskussionsämne, och på senare tid har de blivit mer intensiva i skolgemenskapen”, säger Gabrielius Grubinskas, pressansvarig på Vilnius kommunfullmäktige. Fem skolor i Litauen har fått namn efter S.Nėries: i Vilnius, Vilkaviškis, Lazdijai, Kaunas och Panevėžys.
Vilkaviskis är poetens födelseort och S.Nėris arbetade som lärare i skolor i Lazdijai, Kaunas och Panevėžys. För närvarande är två skolor i Vilnius och Vilkaviskis uppkallade efter S.Nėris. De övriga tre fick nya namn efter att Litauen återfått sin självständighet.
– Vad anser gymnasiets lärarkår om namnbytet och borttagandet av poetens basrelief, som står nära gymnasiet? – Jag frågade Jolita Marcinkevičienė, rektor på Vilnius S.Nėries Gymnasium. – Vårt gymnasium har ingen direkt koppling till Salome Nėri – hon varken studerade eller arbetade här. Vi har haft kontakt med andra skolor som har en direkt koppling till S.Nėris i 50 år. Varje år träffas vi i en annan skola.
Detta är inte en dedikation till poeten, men naturligtvis nämner vi henne. Ja, vår skolgemenskap funderar på om vi ska uppkallas efter S.Nėries. De flesta av lärarna tycker att namnet på gymnasiet bör ändras. Vi inbjuder allmänheten att delta i debatten.
Vi tror att beslutet kommer att bli det rätta. Vi har ännu inte valt något annat namn. Vi kan inte fatta några beslut om att ta bort poetens basrelief eftersom det inte är gymnasiets område. Vi bryr oss bara om basreliefens estetiska utseende. Dess öde är kommunens ansvar.
S. Nėries namn gavs till vårt gymnasium ett år efter poetens död 1946.